L'assistenza medica degli stranieri, siano essi legali o illegali, è complessa. In effetti, si trova ad affrontare diversi ostacoli, tra cui uno dei più importanti è la barriera linguistica. Gli strumenti esistenti che si propone di superare questa difficoltà hanno alcune limitazioni. Mancava uno strumento intermedio che sarebbe tra il libro di traduzione e interpretariato.
Traducmed è un'applicazione progettata per consentire al personale medico di valutare la situazione in assenza di traduttori e valutare le emergenze mediche, sociali o amministrative. Questa applicazione aiuta anche a spiegare al paziente il corso della visita medica. Offre traduzioni suonano una visita medica in francese e frasi per spiegare le cure mediche.
Può essere utilizzato per aiutare i medici consulente nel contesto dell'accesso alle cure Hotlines healths (PASS), nei centri di consulenze gratuite (Medici del mondo, consultando la precarietà ...), in centri di detenzione, unità assistenza sanitaria prigione ...
Questo sito non è destinato a sostituire un interprete dal vivo, ma può permettere, in determinate situazioni, per accelerare e migliorare le cure mediche dei pazienti, per avere un'idea della situazione generale di questi, di prendere in considerazione la cura e offrire ad ogni paziente il miglior direzione possibile.
I 27 lingue disponibili sono inglese, spagnolo, tedesco, arabo, italiano, greco, rumeno, croato, georgiano, russo, serbo, polacco, cinese, The portoghese, ceco, swahili, malgascio, vietnamita, svedese, turco, bengali, cingalese, Dari, ungherese, bulgaro, danese e somali.
Traducmed è ora disponibile in 9 lingue: francese, inglese, tedesco, spagnolo, italiano, greco, russo, svedese e turco.